Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
परित्यज्य इमं भावं मृगहिंसासमुद्भवम् । मृगशीला हि राजानो विनष्टाः शतशो नृप ॥ ११ ॥
parityajya imaṃ bhāvaṃ mṛgahiṃsāsamudbhavam | mṛgaśīlā hi rājāno vinaṣṭāḥ śataśo nṛpa || 11 ||
Abandona esta disposición nacida de la caza y del daño a los animales. Pues, oh rey, cientos de gobernantes, adictos a la cacería, han perecido.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: vira
It condemns mṛga-hiṃsā (violence toward animals) as a degrading mental disposition and teaches that cruelty destroys both merit and stability, leading even powerful kings toward ruin.
By urging renunciation of cruelty, it supports the bhakti foundation of purity and compassion; a mind free from hiṃsā becomes fit for worship, pilgrimage observances, and remembrance of the Divine.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is dharma-nīti—ethical restraint (ahiṃsā) as a prerequisite for effective ritual life and righteous kingship.