यजमानः सपत्नीकः पुत्रपौत्रसमन्वितः पश्चिमं द्वारमासाद्य प्रविशेद्यागमण्डपम् //
yajamānaḥ sapatnīkaḥ putrapautrasamanvitaḥ paścimaṃ dvāramāsādya praviśedyāgamaṇḍapam //
El yajamāna, el oficiante del sacrificio, junto con su esposa y acompañado por sus hijos y nietos, debe acercarse a la puerta occidental y luego entrar en el pabellón sacrificial (yāga-maṇḍapa).
This verse does not address pralaya; it focuses on ritual protocol—how the yajamāna is to enter the yāga-maṇḍapa in an orderly, rule-based manner.
It reflects gṛhastha-dharma: the sacrificer performs the rite with his wife (patnī is ritually integral) and with family continuity signified by sons and grandsons, emphasizing household responsibility, lineage, and sanctioned ritual conduct.
It prescribes a directional entry—through the western door—indicating that mandapa design and ritual movement follow fixed orientation rules, aligning space (maṇḍapa) with prescribed ceremonial procedure.