HomeMatsya PuranaAdh. 58Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Rite and Layout for Consecrating Ponds, Shloka 19

शुक्लमाल्याम्बरधरः शुक्लगन्धानुलेपनः सर्वौषध्युदकैस्तत्र स्नापितो वेदपारगैः //

śuklamālyāmbaradharaḥ śuklagandhānulepanaḥ sarvauṣadhyudakaistatra snāpito vedapāragaiḥ //

Llevando una guirnalda blanca y vestiduras blancas, y ungido con perfumes blancos y fragantes, fue entonces bañado allí con agua impregnada de todas las hierbas medicinales, por quienes estaban plenamente versados en los Vedas.

śuklawhite/pure/auspicious
śukla:
mālyagarland
mālya:
ambaragarment/cloth
ambara:
dharaḥwearing/bearing
dharaḥ:
śukla-gandhawhite/pure fragrance (auspicious scent)
śukla-gandha:
anulepanaḥanointing/unction (smearing of perfume/unguents)
anulepanaḥ:
sarvaall
sarva:
auṣadhimedicinal herbs
auṣadhi:
udakaiḥwith waters
udakaiḥ:
tatrathere/in that place/at that time
tatra:
snāpitaḥwas bathed/caused to bathe (ritually)
snāpitaḥ:
veda-pāragaiḥby those who have 'gone to the far shore of the Veda' (Veda-knowers/ritual experts)
veda-pāragaiḥ:
Suta (narration within the Matsya Purana’s instructional flow; ritual specialists implied)
Veda-knowers (vedapāragāḥ)Medicinal herbs (auṣadhi)Ritual bath (snāna)
Ritual BathPurificationIconographyAuspiciousnessTemple Ritual

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on ritual purity and auspicious preparation—white attire, fragrant anointing, and a medicinal-herb bath administered by Veda-trained priests.

It reflects the dharmic duty to undertake rites through qualified Vedic experts and to maintain śauca (purity): using prescribed dress, scents, and consecratory bathing before major vows, worship, donations, or public ceremonies.

Ritually, it outlines a consecratory snāna/abhisheka protocol—herb-infused water, white garments/garlands, and anulepana—commonly aligned with temple worship, installation (pratiṣṭhā), or sacred initiatory preparation.