Adhyaya 84 — The Gods’ Hymn after the Slaying of Mahishasura and the Goddess’ Boon
शब्दात्मिका सुविमलर्ग्यजुषां निधानमुद्गीथरम्यपदपाठवतां च साम्नाम् । देवी त्रयी भगवती भवभावनाय वार्ता च सर्वजगतां परमार्तिहन्त्री ॥
śabdātmikā suvimalargyajuṣāṃ nidhānam udgītharamyapadapāṭhavatāṃ ca sāmnām / devī trayī bhagavatī bhavabhāvanāya vārtā ca sarvajagatāṃ paramārtihantrī
Tú eres el alma del sonido, el receptáculo del inmaculado Ṛg y del Yajur Veda, y de los himnos del Sāman con su deleitosa recitación del Udgītha. Tú eres la Diosa, la encarnación de los tres Vedas (Trayī), la Bienaventurada destinada a sostener la existencia. Tú eres Vārtā (la ciencia de la agricultura y la economía) y la suprema destructora del dolor de todos los mundos.
This verse establishes the Goddess as the source of both Para Vidya (transcendent spiritual knowledge, represented by the three Vedas or Trayi) and Apara Vidya (material knowledge and sustenance, represented by Varta/Economics). She is the totality of existence, sustaining the soul through scripture and the body through agriculture.
This verse occurs within the Manvantara section of the Markandeya Purana. Specifically, it details the events of the Savarni Manvantara, illustrating the cosmic battles that define the epoch and the glorification of the deity who ensures the continuity of Dharma.
The epithet 'Shabdatmika' identifies the Devi as the Shabda Brahman—the primordial cosmic vibration or sound. Before the Vedas existed as texts, they existed as sound/vibration within Her consciousness. She is the root of all language and mantra.