Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

ततः सिंहोऽभवत् सद्यो यावत्तस्याम्बिका शिरः ।

छिनत्ति तावत्पुरुषः खड्गपाणिरदृश्यत ॥

tataḥ siṃho 'bhavat sadyo yāvattasyāmbikā śiraḥ /

chinatti tāvatpuruṣaḥ khaḍgapāṇiradṛśyata

Entonces, al instante, se volvió un león; y cuando Ambikā estaba a punto de cortarle la cabeza, apareció un hombre con la espada en la mano.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable); temporal adverb (कालवाचक)
siṃhaḥa lion
siṃhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative); एकवचन
abhavatbecame/arose
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; adverb (क्रियाविशेषण)
yāvatas long as/while
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; correlative/conjunctional adverb (यावत्-तावत्)
tasyaof him/of that (demon)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive); एकवचन
ambikāAmbikā (the Goddess)
ambikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootambikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative); एकवचन
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative); एकवचन
chinatticuts off
chinatti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
tāvatso long/just then
tāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; correlative adverb (यावत्-तावत्)
puruṣaḥa man/person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative); एकवचन
khaḍgapāṇiḥsword-in-hand (sword-wielder)
khaḍgapāṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhaḍga + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘खड्गः पाणौ यस्य’); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
adṛśyatawas seen/appeared
adṛśyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलुङ् (Aorist); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
Narrative voice within Devi Mahatmyam
Ambikā (Devī)Mahīṣāsura
Ambikā (explicit); Caṇḍikā (continuing identity in the episode)
ShaktismAsura shapeshiftingDecisive strike motifIllusion and sudden emergence

FAQs

As the moment of resolution nears, obstacles can re-manifest in new guises. The verse underscores steadiness (dhairya) at the threshold of victory.

Carita: narrative elaboration of the demon’s māyā and Devī’s unbroken agency.

The lion-form and then the sword-bearing man reflect successive ‘identities’ of the ego—pride, aggression, then calculated agency—each arising to avoid dissolution under Devī’s discriminating power.