Adhyaya 8 — Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala
ब्राह्मण उवाच गृह्यतां वित्तमेतत् ते दीयतां बालको मम ।
स्त्रीपुंसोर्धर्मशास्त्रज्ञैः कृतमेव हि वेतनम् ।
शतं सहस्रं लक्षं च कोटिमूल्यं तथा परैः ॥
brāhmaṇa uvāca gṛhyatāṃ vittam etat te dīyatāṃ bālako mama |
strīpuṃsor dharmaśāstrajñaiḥ kṛtam eva hi vetanam |
śataṃ sahasraṃ lakṣaṃ ca koṭimūlyaṃ tathā paraiḥ ||
Dijo el brāhmaṇa: «Acepta esta riqueza; que me sea devuelto mi muchacho. Pues en los asuntos de mujer y varón, quienes conocen los Dharmaśāstras han fijado ciertamente un “salario/tasa” como arreglo lícito. Unos lo establecen en cien, otros en mil, en un lakh, y otros incluso en el valor de un crore».
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse frames conflict-resolution in social life through dharma-based settlement: rather than escalating harm, one offers compensation (vittam/vetanam) and seeks restitution (the return of the child). It also acknowledges plural legal opinions—different dharma authorities prescribe different amounts—implying that ethical adjudication considers precedent and context, not merely force.
This passage aligns most with ancillary dharma-upadeśa (ethical instruction) rather than the core pañcalakṣaṇa topics (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). If mapped, it is best treated as a dharma/nīti insert within the Purāṇic narrative framework, not a sarga/manvantara/genealogy unit.
Symbolically, “vittam” offered for “bālaka” can be read as the attempt to restore what is truly valuable (innocence/lineage/future) through rightful means rather than coercion. The varying amounts (hundred to crore) suggest that dharma operates on gradations—inner intent and situational gravity determine the appropriate ‘price’ of restitution—pointing to a nuanced, context-sensitive moral order.