HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 137
Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

गच्छ त्वं नरकं घोरमधुनैव नराधम ।

इत्युक्तमात्रे वचने स्वप्नस्थः स नृपस्तदा ॥

gaccha tvaṃ narakaṃ ghoram adhunaiva narādhama |

ity uktamātre vacane svapnasthaḥ sa nṛpas tadā ||

“¡Ve ahora mismo, en este instante, al terrible infierno, oh el más vil de los hombres!” Apenas dichas estas palabras, aquel rey se halló en un estado de sueño.

gacchago
gaccha:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
narakamto hell
narakam:
Karma (कर्म/Goal object)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ghoramterrible
ghoram:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying ‘narakam’
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय) ‘now’
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात) ‘indeed/just’
narādhamaO lowest of men
narādhama:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootnara-adhama (प्रातिपदिक; नर + अधम)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारय-समास (‘adhamaḥ naraḥ’)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरण-निपात) marking direct speech
ukta-mātreat the mere utterance
ukta-mātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-time circumstance)
TypeNoun
Rootukta-mātra (प्रातिपदिक; उक्त + मात्र)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (‘ukte mātre’ = at the mere utterance)
vacanein the words
vacane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
svapna-sthaḥbeing in a dream
svapna-sthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsvapna-stha (प्रातिपदिक; स्वप्न + स्थ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (‘svapne sthitaḥ’ = situated in sleep/dream)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय) ‘then’
Brāhmaṇas (uttering the curse); narrative voice reports the result

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Śāpa (curse)NarakaDream-vision as moral revelationImmediate karmic repercussion (narrative device)

FAQs

The text portrays consequences as ‘immediate’ through the dream-vision motif: conscience and cosmic order do not always wait for death to instruct; suffering can manifest as psychological and visionary torment that corrects wrongdoing.

Not pancalakṣaṇa content; it is moral narrative illustrating karmaphala.

The dream-state indicates that hell is also an inner realm: when dharma is violated, the mind itself becomes the theatre where retribution is experienced, foreshadowing post-mortem states.