Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

ततस्तस्याः वरं प्रष्टुमग्निं स प्रमुको मुनिः ।

विवेश वह्निशालां वै प्रष्टारं प्राह हव्यभुक् ॥

tatastasyā varaṃ praṣṭum agniṃ sa pramuco muniḥ |

viveśa vahniśālāṃ vai praṣṭāraṃ prāha havyabhuk ||

Entonces el sabio Pramuca, deseoso de preguntar a Agni por una gracia para ella, entró en la cámara del fuego; Agni, el que consume la oblación, habló al inquiriente.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal link)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence/time
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
praṣṭumto ask
praṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormTumun infinitive (तुमुन्), ‘to ask’ (कर्तुमर्थे)
agnimAgni (fire-god)
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pramucaḥPramuca (name of the sage)
pramucaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpramuca (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name/appellation
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to pramucaḥ
viveśaentered
viveśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-viś (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vahniśālāmthe fire-hall (fire-house)
vahniśālām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvahni-śālā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: vahni (अग्नि) + śālā (hall/house)
vaiindeed
vai:
Sambandha (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) for emphasis/assurance
praṣṭāramthe questioner
praṣṭāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpraṣṭṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āh (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
havyabhukthe oblation-eater (Agni)
havyabhuk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothavyabhuj (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: havya (oblation) + bhuj (eater)
Narration (Markandeya’s narrative voice implied); Agni addresses the sage Pramuca

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Agni
Rishi–deva consultationBoons (vara)Vedic ritual space (agniśālā)

FAQs

A boon is not sought casually; the sage approaches the divine through the sanctioned ritual locus (the agniśālā), indicating that desire is disciplined by dharma and proper means.

This passage is best classed under Vaṃśānucarita/Carita (narrative of persons and events) rather than sarga/pratisarga/manvantara.

Agni functions as the ‘mouth of the gods’—the mediator between human intention (praṣṭā) and divine ordinance—suggesting that transformation and revelation occur through the fire-principle.