Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

क्षामक्षामस्वरः किञ्चित्कल्पिताधरपल्लवः । त्वयावहसितो यस्मादनार्ये दुष्टतापसि ॥

kṣāmakṣāmasvaraḥ kiñcit kalpitādharapallavaḥ / tvayāvahasito yasmād anārye duṣṭatāpasi

“Porque te burlaste de mí—de mí, cuya voz es tenue por el desfallecimiento, cuyos labios apenas se forman—¡oh vil, de conducta perversa, tú que desprecias al asceta!”

क्षामक्षामस्वरःwith a very feeble voice
क्षामक्षामस्वरः:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootक्षाम + क्षाम + स्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (पुनरुक्त-विशेषण) ‘अत्यन्त-क्षामः स्वरः यस्य’
किञ्चित्slightly
किञ्चित्:
Prakāra (प्रकार/manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/निपात)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb: ‘a little/somewhat’)
कल्पिताधरपल्लवःwhose lips were (as if) delicately formed like sprouts
कल्पिताधरपल्लवः:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootकल्पित + अधर + पल्लव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘कल्पितः अधरपल्लवः यस्य’ (lips as if fashioned like tender leaves)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता/agent in passive participle)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अवहसितःmocked
अवहसितः:
Kriyā (क्रिया/predication)
TypeVerb
Rootअव + √हस् (धातु) + क्त (अवहसित)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि—‘was mocked’
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (हेतु/cause)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतुवाचक-अव्यय (ablatival relative: ‘because/from which reason’)
अनार्येO ignoble woman
अनार्ये:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootअनार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
दुष्टतापसिO wicked female ascetic
दुष्टतापसि:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootदुष्ट + तापसि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘दुष्टा तापसी’
The sage (speaker) addressing the maiden

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Condemnation of disrespectSpeech as karmic triggerAscetic authority

FAQs

‘Ārya’ here signals cultured restraint and reverence. The verse teaches that refinement is measured by how one treats the vulnerable-looking—especially those engaged in tapas.

Didactic ākhāna: illustrates dharma via transgression (mockery) and its immediate repercussion (curse).

The sage’s ‘faint voice’ contrasts with the force of his words: mantra-like speech can carry power independent of bodily strength, highlighting vāg-śakti (potency of utterance).