Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 53Rudrasarga and the Measure of the Manvantaras: Svayambhuva Manu, Priyavrata’s Line, and the Seven Dvipas

यानि किपुरुषाद्यानि वर्जयित्वा हिमाह्वयम् ।

तेषां स्वबावतः सिद्धिः सुखप्राया ह्यत्नतः ॥

yāni kipuruṣādyāni varjayitvā himāhvayam /

teṣāṃ svabāvataḥ siddhiḥ sukhaprāyā hy atnataḥ

Dejando aparte las regiones que comienzan con Kimpuruṣa, y también la llamada Hima, en las otras regiones el logro surge por naturaleza; la vida es en su mayor parte placentera, y las cosas se obtienen sin esfuerzo.

यानिwhich (things/regions)
यानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun: which)
किपुरुषाद्यानिbeginning with Kimpuruṣa (etc.)
किपुरुषाद्यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिंपुरुष + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘किंपुरुष-आदि’ इति तत्पुरुष (किंपुरुषादीनि)
वर्जयित्वाhaving excluded/excepting
वर्जयित्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवर्ज् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having excluded/excepting
हिमाह्वयम्(the region) called Hima
हिमाह्वयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहिम + आह्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म; ‘हिम-आह्वय’ (हिम इति आह्वयः यस्य) नाम
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्वभावतःby nature/naturally
स्वभावतः:
Hetu (हेतु/cause)
TypeIndeclinable
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb): from/according to one’s nature
सिद्धिःattainment/perfection
सिद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुखप्रायाmostly easy/pleasant
सुखप्राया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + प्राय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सुख-प्राय’ = सुखेन प्रायः (mostly easy/pleasant)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
अत्नतःwith effort/by exertion
अत्नतः:
Adhikarana/Hetu (अधिकरण/हेतु as adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb): from effort/with effort; ‘by exertion’
Narrative voice (frame-speaker not explicit in the excerpt)
CosmologyKarma-bhūmi vs. bhoga-bhūmi motifRegional conditions of existence

FAQs

The text contrasts realms where life is ‘effortless’ with those where striving and discipline are necessary—implying that human life’s value lies in purposeful effort rather than mere comfort.

‘Sthāna’ (description of regions and their qualities), contributing to Purāṇic cosmography.

‘Effortless siddhi’ can symbolize instinctive harmony (low inner friction), whereas excluded regions hint at domains where tapas (austerity/effort) is required for transformation.