Adhyaya 44 — Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga
अहो कष्टं यदस्माभैः पूर्वं राज्यमनुष्ठितम् ।
इति पश्चान्मया ज्ञातं योगान्नास्ति परं सुखम् ॥
aho kaṣṭaṃ yad asmābhaiḥ pūrvaṃ rājyam anuṣṭhitam | iti paścān mayā jñātaṃ yogān nāsti paraṃ sukham ||
«¡Ay, cuán doloroso es que antaño ejerciera la realeza!» Así comprendí después: no hay dicha más alta que el yoga.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Worldly authority, even when dharmically exercised, cannot match the peace born of inner discipline. The verse encourages prioritizing spiritual practice over endless external striving.
A moral-psychological teaching embedded in royal narrative (‘vaṃśānucarita’), serving dharma and mokṣa instruction.
‘Yoga’ here is the inward union that dissolves the ruler/ruled duality within; ‘supreme happiness’ points to ānanda independent of circumstances.