Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

रिपुभिर्लब्धविवरः स नृपो नाशमृच्छति ।

एवं रागस्तथा मोहः लोभः क्रोधस्तथैव च ॥

ripubhir labdha-vivaraḥ sa nṛpo nāśam ṛcchati |

evaṃ rāgas tathā moho lobhaḥ krodhas tathaiva ca ||

Un rey en quien los enemigos han hallado una abertura llega a la ruina. Del mismo modo, la pasión (apego), la ilusión, la codicia y la ira también arruinan cuando encuentran una abertura en la mente.

ripubhiḥby enemies
ripubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental ‘by enemies’
labdha-vivaraḥwhose weakness has been found
labdha-vivaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlabdha (लभ् धातु, क्त) + vivara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/उपपद-भाव): ‘obtained opening/weakness’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies nṛpaḥ
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nṛpaḥking
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ṛcchatireaches/comes to
ṛcchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootṛcch (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; manner (‘thus’)
rāgaḥattachment
rāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; connector (‘and likewise’)
mohaḥdelusion
mohaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lobhaḥgreed
lobhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
krodhaḥanger
krodhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; connector
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle) for emphasis
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
Not specified in the prompt (likely narrator in a didactic passage; not within Devi Māhātmyam frame).

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaNīti (statecraft/ethics)Psychology of downfallControl of inner enemies (ari-ṣaḍvarga)

FAQs

The verse teaches that downfall begins with a ‘breach’: external foes succeed when they detect a vulnerability, and the same logic applies inwardly—when rāga (attachment), moha (delusion), lobha (greed), and krodha (anger) find entry, they destabilize judgment and lead to self-destruction. It is a warning to guard the mind as carefully as a kingdom’s fortifications.

This is primarily Dharmānucarita/Nīti instruction rather than the Purāṇic cosmological pillars. It does not directly present sarga (creation), pratisarga (re-creation), vaṃśa (genealogies), manvantara, or vaṃśānucarita (dynastic histories), though it supports the Purāṇic aim of teaching dharma through ethical counsel.

‘Vivara’ (the opening) can be read as a lapse in vigilance (apramāda). The “enemies” are both outer and inner: once attention loosens, the kleśa-like forces—attachment, delusion, greed, anger—invade and overthrow inner sovereignty. The king symbolizes the governing intellect; preserving rule means sealing the subtle breaches where impulses enter and commandeer decision-making.