Adhyaya 23 — Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati
एतत्तस्य परं कार्यं तात! तत् केन शक्यते ।
कर्तुमत्यर्थदुष्प्राप्यमीश्वरैः किमुतेतरैः ॥
etattasya paraṁ kāryaṁ tāta tat kena śakyate | kartum aty-artha-duṣprāpyam īśvaraiḥ kim utetaraiḥ ||
«Padre, éste es su fin supremo; ¿quién puede lograrlo? Es sumamente difícil de alcanzar incluso para los poderosos; ¡cuánto más para los demás!»
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Acknowledging difficulty is not meant to induce despair but to highlight the magnitude of the goal and the need for extraordinary means (discipline, tapas, divine favor).
Again, this is narrative-dharma instruction (Ākhyāna/Upadeśa), not sarga/pratisarga/vaṁśa/manvantara/vaṁśānucarita in itself.
The ‘unattainable even for īśvaras’ motif points to the transcendence of the sought siddhi/boon and the necessity of aligning individual will with a higher cosmic intelligence.