Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
परोपतापकाः ये च ये चाऽऽह्लादनिषेधकाः ।
तालवृन्तानिलस्थान-चन्दनोशी्रहारीणः ॥
paropatāpakā ye ca ye cāhlādaniṣedhakāḥ /
tālavṛntānilasthāna-candanośīrahāriṇaḥ
Quienes atormentan a otros, y quienes niegan a otros su comodidad y placer—quienes arrebatan abanicos (para la brisa), lugares de reposo aireados, pasta de sándalo y el fragante uśīra—son contados entre los pecadores.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma includes allowing others basic relief and dignity. To oppress, harass, or deliberately deprive people of simple comforts—especially in hardship—is counted as serious wrongdoing.
Ethical instruction (ācāra) via examples of cruelty and deprivation; not a direct pancalakṣaṇa element.
Cooling items (breeze, sandal, uśīra) symbolize śānti (peace) and soothing of heat (tāpa). One who steals others’ śānti creates ‘heat’ in the world and inherits intensified inner/outer tāpa.