तस्मै सप्त सहस्राणि हयानां वातरंहसाम् । द्वेच नागशते मुख्ये प्रादादू बहुधनं तदा,विवाहकालमें विराटने प्रज्वलित अग्निमें विधिवत् होम कराकर ब्राह्मणोंका पूजन करनेके पश्चात् दहेजमें वरपक्षको वायुके समान वेगवान् सात हजार घोड़े, दो सौ बड़े-बड़े हाथी तथा और भी बहुत-सा धन भेंट किया। साथ ही राजपाट, सेना और खजानेसहित सब कुछ एवं अपने-आपको भी उनकी सेवामें समर्पित कर दिया
tasmai sapta sahasrāṇi hayānāṃ vātaraṃhasām | dve ca nāgaśate mukhye prādād bahudhanaṃ tadā ||
Dijo Vaiśampāyana: Luego, como don nupcial, entregó al bando del novio siete mil caballos veloces como el viento, doscientos elefantes principales y abundantes riquezas además. El gesto refleja el deber real de honrar los ritos sagrados y a los huéspedes—en especial a los brahmanes—mediante ofrendas apropiadas y generosidad en una boda, sosteniendo así el dharma social y ritual.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna (generous giving) and the royal obligation to support sacred rites and social order: wealth and power are to be used to honor dharma, especially in rites like marriage and in respectful treatment of recipients.
A royal figure bestows an immense dowry-like gift—7,000 swift horses, 200 prime elephants, and much wealth—at the time of a marriage, underscoring the scale of royal patronage and the ceremonial importance of the event.