विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court
ततो गजे राजनि चैव भिन्ने भग्ने विकर्णे च सपादरक्षे । गाण्डीवमुक्तिविशिखेै: प्रणुन्ना- स््ते योधमुख्या: सहसापजग्मु:
tato gaje rājani caiva bhinne bhagne vikarṇe ca sapādarākṣe | gāṇḍīvamuktiviśikhaiḥ praṇunnās te yodhamukhyāḥ sahasā pajagmuḥ ||
Entonces, cuando el elefante señorial y el rey de los Kurus quedaron heridos, y cuando Vikarṇa—junto con los guardias de a pie del elefante—fue desbaratado y huyó, los guerreros más destacados, atormentados por las flechas soltadas del Gāṇḍīva, abandonaron de pronto el campo de batalla y echaron a correr. La escena muestra cómo el orgullo marcial se derrumba ante una destreza y una resolución superiores, y cómo el miedo puede disolver en un instante la cohesión de un ejército.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the fragility of battlefield morale: when leadership and key supports (king, war-elephant, guards) are wounded or routed, even prominent warriors may abandon the field. Ethically, it contrasts steadfast kṣatriya resolve with the human tendency toward fear when faced with overwhelming force.
A decisive volley from the Gāṇḍīva wounds the royal elephant and the Kuru king; Vikarṇa, along with the elephant’s foot-guards, is routed. Under the pressure of Arjuna’s arrows, the leading warriors suddenly flee the battlefield.