Virāṭa-parva Adhyāya 54 — Missile-Exchange and Tactical Redirection
Arjuna, Aśvatthāman, Karṇa
तमापतन्तं सहसा किरीटी वैकर्तनं वै तरसाभिपत्य । प्रगृह्य वेग न््यपतज्जवेन नागं गरुत्मानिव चित्रपक्ष:
tam āpatantaṃ sahasā kirīṭī vaikartanaṃ vai tarasābhipatya | pragṛhya vegaṃ nyapatajjavena nāgaṃ garutmān iva citrapakṣaḥ ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: Al ver a Karṇa (hijo de Sūrya) abalanzarse de improviso, Arjuna, el de la diadema, saltó al frente con fuerza. Aprovechando el impulso, cayó sobre él con veloz ímpetu, como Garuḍa de alas jaspeadas que se precipita sobre una serpiente. La escena afirma el deber del guerrero: afrontar sin vacilación el ataque que llega, y responder con destreza dominada, no con miedo.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma: when confronted by sudden aggression, a warrior must respond decisively and with disciplined strength. Courage here is not reckless rage but controlled readiness to protect honor and duty.
Karṇa charges suddenly; Arjuna, identified as Kirīṭī, surges forward and attacks with great speed. The poet compares Arjuna’s swift assault to Garuḍa swooping down upon a serpent.