उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
वित्रासयित्वा संग्रामे दानवानिव वज्रभृत् । अनेनैव मुहूर्तेन पुनः प्रत्यानये पशून्,था, जब 2 जैसे वज्रधारी इन्द्र दानवोंको भयभीत कर देते हैं, उसी प्रकार मैं दुर्योधन, शान्तनुनन्दन भीष्म, सूर्यपुत्र कर्ण, कृपाचार्य तथा पुत्र (अश्वत्थामा) सहित द्रोणाचार्य आदि महान् धनुर्धरोंको, जो यहाँ आये हैं, युद्धमें अत्यन्त भय पहुँचाकर इसी मुहूर्तमें अपने पशुओंको वापस ला सकता हूँ
vitrāsayitvā saṅgrāme dānavān iva vajrabhṛt | anenaiva muhūrtena punaḥ pratyānaye paśūn |
Uttara dijo: «Tras infundir terror en la batalla—como Indra, portador del rayo, aterroriza a los Dānavas—en este mismo instante traeré de nuevo el ganado».
उत्तर उवाच
The verse highlights a kṣatriya ideal: prompt protection and recovery of the kingdom’s property, expressed through confidence in martial ability—while also foreshadowing how youthful pride may precede a humbling encounter with real warfare.
Prince Uttara declares that he will quickly frighten the enemy in battle—comparing himself to Indra routing the Dānavas—and immediately recover the stolen cattle.