Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

द्रौपदी-भीमसेनसंवादः

Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva

सो<थयं राज्ञो विराटस्य कन्यानां नर्तको युवा । आस्ते वेषप्रतिच्छन्न: कन्यानां परिचारक:,जैसे महासागर तट सीमाको नहीं लाँघ पाता, उसी प्रकार सहस्रों अप्रतिम तेजवाले राजा जिस वीरको वशीभूत करनेके लिये आगे न बढ़ सके, वही तरुण अर्जुन इस समय राजा विराटकी कन्याओंको नाचना सिखा रहा है और हीजड़ेके वेषमें छिपकर उन कन्याओंकी सेवा करता है

so 'thāyaṁ rājño virāṭasya kanyānāṁ nartako yuvā | āste veṣa-praticchannaḥ kanyānāṁ paricārakaḥ ||

Vaiśampāyana dijo: Ese mismo joven héroe—que antaño no pudo ser doblegado ni por miles de reyes que ardían con poder sin par—permanece ahora en el palacio del rey Virāṭa como maestro de danza de las princesas, oculto bajo un disfraz y sirviéndolas como asistente. El verso subraya que la verdadera fuerza puede aceptar humildad y ocultamiento para sostener un deber mayor y mantener intacto un voto.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथnow/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
विराटस्यof Virāṭa
विराटस्य:
Sambandha
TypeProperNoun
Rootविराट
FormMasculine, Genitive, Singular
कन्यानाम्of the maidens/princesses
कन्यानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Genitive, Plural
नर्तकःdancer
नर्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootनर्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
युवाyoung
युवा:
Karta
TypeAdjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
आस्तेsits/remains
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस् (आसीन-भावे)
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
वेष-प्रतिच्छन्नःdisguised/hidden by costume
वेष-प्रतिच्छन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेषप्रतिच्छन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्यानाम्of the maidens
कन्यानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Genitive, Plural
परिचारकःattendant/servant
परिचारकः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिचारक
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa
V
Virāṭa’s princesses (kanyāḥ)

Educational Q&A

Great power is not diminished by adopting humility or concealment; a dharmic aim—protecting one’s vow and the larger good—can require restraint, anonymity, and service even from the mightiest.

During the Pāṇḍavas’ incognito year, the hero (under a concealed identity) stays in King Virāṭa’s household, teaching dance to the princesses and serving them as an attendant while remaining hidden by disguise.