द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्
Draupadī Awakens Bhīmasena
द्रौपहुवाच यथैवाहं नाभिचरे कदाचित् पतीन् मदाद् वै मनसापि जातु । तेनैव सत्येन वशीकृतं त्वां द्रष्टास्मि पापं परिकृष्ममाणम्,द्रौपदी बोली--ओ पापी! यदि मैंने आजतक कभी मनसे भी अभिमानवश अपने पतियोंके विरुद्ध आचरण न किया हो तो इस सत्यके प्रभावसे मैं देखूँगी कि तू शत्रुके अधीन होकर पृथ्वीपर घसीटा जा रहा है
drauapady uvāca yathaivāhaṁ nābhicare kadācit patīn madād vai manasāpi jātu | tenaiva satyena vaśīkṛtaṁ tvāṁ draṣṭāsmi pāpaṁ parikṛṣyamāṇam ||
Draupadī dijo: «Si es verdad que jamás, ni siquiera en mi mente, he obrado contra mis esposos por orgullo, entonces, por el poder de esa misma verdad, te veré, pecador, sometido al dominio de otro y arrastrado por la tierra».
कीचक उवाच
The verse highlights satya (truthfulness) as a moral and spiritual force: Draupadī invokes her inner fidelity and restraint as a ‘truth-act’ that empowers justice against wrongdoing.
In the Virāṭa court episode, Draupadī confronts her harasser and, asserting her unwavering loyalty to her husbands, foretells that he will be overpowered and dragged—anticipating his imminent punishment.