Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्

Draupadī Awakens Bhīmasena

क्व नु तेषाममर्षश्न वीर्य तेजश्न वर्तते । न परीप्सन्ति ये भार्या वध्यमानां दुरात्मना,“आज उनका अमर्ष, पराक्रम और तेज कहाँ है? जो एक दुरात्माकी मार खाती हुई अपनी पत्नीकी रक्षा नहीं करते हैं

kva nu teṣām amarṣaś ca vīryaṁ tejaś ca vartate | na parīpsanti ye bhāryāṁ vadhyamānāṁ durātmanā ||

Vaiśampāyana dijo: «¿Dónde están ahora su indignación ante la injusticia, su valor y su esplendor? Pues ni siquiera se esfuerzan por proteger a su propia esposa mientras un malvado la agrede».

क्वwhere
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
नुindeed/now (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अमर्षःindignation/anger (at insult)
अमर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्यम्valor/strength
वीर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वर्ततेis/exists/remains
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
परीप्सन्तिthey protect/seek to safeguard
परीप्सन्ति:
TypeVerb
Rootपरि-आप्
FormLat, Present, Parasmaipada, Third, Plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
वध्यमानाम्being slain/being beaten
वध्यमानाम्:
TypeAdjective
Rootवध्यमान
FormFeminine, Accusative, Singular
दुरात्मनाby a wicked man
दुरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhāryā (wife)