द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्
Draupadī Awakens Bhīmasena
(यस्य चार्द्रस्य वृक्षस्य शीतच्छायां समाश्रयेत् । न तस्य पर्ण द्रुह्मेत पूर्ववृत्तमनुस्मरन् ।। “जिस हरे-भरे वृक्षकी शीतल छायाका आश्रय लेकर रहा जाय, उसके किसी एक पत्तेसे भी द्रोह नहीं करना चाहिये। उसके पहलेके उपकारोंको सदा याद रखकर उसकी रक्षा करनी चाहिये'। इज्धितज्ञः स तु भ्रातुस्तृष्णीमासीद् वृकोदर: ।। भीमस्य तु समारम्भं दृष्टवा राज्ञश्न चेष्टितम् । द्रौपद्यभ्यधिकं क्रुद्धा प्रारुवत् सा पुन: पुनः ।। कीचकेनानुगमनात् कृष्णा ताम्रायतेक्षणा ।) तब भाईके संकेतको समझनेवाले भीमसेन उस समय चुप हो गये। भीमके उस क्रोधको तथा राजा युधिष्ठिरकी शान्तिपूर्ण चेष्टाको देखकर द्रौपदी अधिक कुद्ध हो उठी। कीचकके पीछा करनेसे कृष्णाकी आँखें रोषसे लाल हो रही थीं। वह खीझके कारण बार- बार रोने लगी। सा सभाद्वारमासाद्य रुदती मत्स्यमब्रवीत् । अवेक्षमाणा सुश्रोणी पतींस्तान् दीनचेतस:,इधर सुन्दर कटियप्रान्तवाली द्रौपदी राजसभाके द्वारपर आकर अपने दीन हृदयवाले पतियोंकी ओर देखती हुई मत्स्यनरेशसे बोली
yasya cārdrasya vṛkṣasya śītacchāyāṃ samāśrayet | na tasya parṇa-druhmet pūrvavṛttam anusmaran ||
Dijo Vaiśampāyana: “Quien se ha refugiado en la fresca sombra de un árbol frondoso y vivo no debe traicionarlo, ni siquiera dañando una sola hoja. Recordando su antigua bondad, debe protegerlo.” Esta máxima subraya la ética de la gratitud y la no traición hacia un benefactor o protector, especialmente cuando se depende de él.
वैशम्पायन उवाच
One must not betray a benefactor or protector after receiving shelter and benefit from them; even minimal harm is unethical. The verse frames gratitude as a dharmic obligation: remembering past help (pūrvavṛtta) should lead to active protection rather than exploitation.
In the Virāṭa-parvan context, the saying functions as a moral restraint: while living under another’s protection (like taking shade under a tree), one should not act treacherously toward that host. It supports the Pandavas’ need for restraint and careful conduct during their incognito stay.