Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दधीच्यास्थिवज्रनिर्माणोपाख्यानम् | The Forging of the Vajra from Dadhīca’s Bones

अगस्त्य उवाच वित्तकामाविह प्राप्ती विद्धयावां पृथिवीपते । यथाशव/्त्यविहिंस्यान्यान्‌ संविभागं प्रयच्छ नौ,अगस्त्यजीने कहा--पृथ्वीपते! आपको विदित हो कि हम दोनों आपके यहाँ धनकी इच्छासे आये हैं। दूसरे प्राणियोंको कष्ट न देते हुए जो धन आपके पास बचता हो, उसमेंसे यथाशक्ति कुछ भाग हमें भी दीजिये

agastya uvāca | vittakāmāv iha prāptī viddhy āvām pṛthivīpate | yathāśakty avihiṁsyānyān saṁvibhāgaṁ prayaccha nau ||

Agastya dijo: «Oh señor de la tierra, sabe que nosotros dos hemos venido aquí deseando riqueza. Sin dañar a otros seres vivos, concédenos—según tu capacidad—una parte de cuanto excedente poseas.»

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
वित्तकामौdesirous of wealth (the two of us)
वित्तकामौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवित्तकाम
FormMasculine, Nominative, Dual
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्राप्तौarrived
प्राप्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राप्त
FormMasculine, Nominative, Dual
विद्धिknow (you)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, 2nd, Singular
आवाम्we two
आवाम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Dual
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्त्याwith (your) ability; as far as possible
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
अविहिंस्यwithout harming (having not harmed)
अविहिंस्य:
TypeIndeclinable
Rootअविहिंस्य
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
संविभागम्a share; distribution
संविभागम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंविभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयच्छgive; bestow
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative, 2nd, Singular
नौto us two
नौ:
Sampradana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Dative, Dual

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
P
pṛthivīpati (the king addressed)

Educational Q&A

Even when requesting wealth, one should uphold dharma: seek only what can be given without harming other beings, and accept a fair share according to the giver’s capacity.

Sage Agastya addresses a king, stating that he and a companion have come seeking wealth, and he asks the king to give them a portion of his surplus in a way that does not cause harm to others.