Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama
लोपामुद्रोवाच ईशो5सि तपसा सर्व समाहर्तु तपोधन । क्षणेन जीवलोके यद् वसु किंचन विद्यते,लोपामुद्रा बोली--तपोधन! इस जीव-जगत्में जो कुछ भी धन है, वह सब क्षणभरमें आप अपनी तपस्याके प्रभावसे जुटा लेनेमें समर्थ हैं
lopāmudrovāca īśo 'si tapasā sarvaṃ samāhartum tapodhana | kṣaṇena jīvaloke yad vasu kiṃcana vidyate ||
Lopāmudrā dijo: «Oh tesoro de la austeridad, por tu tapas eres capaz de reunirlo todo. Cualquier riqueza que exista en algún lugar del mundo de los seres vivientes—puedes congregarla en un solo instante mediante el poder de tu mérito ascético».
अगस्त्य उवाच
The verse highlights the extraordinary efficacy of tapas: spiritual discipline can confer immense capability, even over worldly resources. Ethically, it also frames a question of how such power should be used—whether to remain in renunciation or to meet legitimate responsibilities (including household and marital duties) without greed.
Lopāmudrā addresses the sage Agastya, acknowledging that through his ascetic power he can obtain any wealth in the living world instantly. Her statement functions as a persuasive reminder of his capacity, typically in the context of urging him to secure means for household life and fulfill mutual obligations.