Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अध्याय ९० — लोमशोपदेशः तथा तीर्थयात्रानिश्चयः

Lomaśa’s Counsel and the Resolve for Pilgrimage

आश्रम: ख्यायते पुण्यस्त्रिषु लोकेषु विश्रुत: । युधिष्ठिर! परम पुण्यमयी दृषद्गवती नदी भी उधर ही बतायी गयी है। मनुष्योंमें श्रेष्ठ युधिष्ठिर! वहीं न्यग्रोध, पुण्य, पाञ्चाल्य, दाल्भ्यघोष और दाल्भ्य--ये पाँच आश्रम हैं तथा अनन्तकीर्ति एवं अमिततेजस्वी महात्मा सुव्रतका पुण्य आश्रम भी उत्तराखण्डमें ही बताया जाता है, जो पृथ्वीपर रहकर भी तीनों लोकोंमें विख्यात है ।। एतावर्णाववर्णो च विश्रुती मनुजाधिप,नरेश्वर! उत्तराखण्डमें ही विख्यात मुनि नर और नारायण हैं, जो एतावर्ण (श्यामवर्ण-- साकार) होते हुए भी वास्तवमें अवर्ण (निराकार) ही हैं

āśramaḥ khyāyate puṇyas triṣu lokeṣu viśrutaḥ | yudhiṣṭhira! parama-puṇyamayī dṛṣadgavatī nadī api udhara eva batāyī gayī hai | manuṣyeṣu śreṣṭha yudhiṣṭhira! vahīṃ nyagrodhaḥ, puṇyaḥ, pāñcālyaḥ, dālbhyaghoṣaḥ, dālbhyāś ca—ime pañca āśramāḥ | tathā anantakīrtiḥ amit-tejasvī mahātmā suvratasya puṇya āśramaḥ api uttarākhaṇḍe eva batāyate, yaḥ pṛthivyāṃ sthitvā api trīṣu lokeṣu vikhyātaḥ || etāvarṇāvavarṇo ca viśrutī manuṣādhipa, nareśvara! uttarākhaṇḍe eva vikhyātau munī nara-nārāyaṇau, yau etāvarṇa (śyāmavarṇa—sākāra) bhūtvā api vastutaḥ avarṇa (nirākāra) eva ||

Dhaumya dijo: «Aquel eremitorio es tenido por supremamente santo y es celebrado en los tres mundos. Oh Yudhiṣṭhira, también se dice que allí está el río Dṛṣadgavatī, el más purificador. Oh el mejor de los hombres, Yudhiṣṭhira, allí se hallan cinco eremitorios: Nyagrodha, Puṇya, Pāñcālya, Dālbhyaghoṣa y Dālbhyā. Y en Uttarakhaṇḍa se menciona asimismo el santo eremitorio del magnánimo Suvrata, de gloria sin fin y esplendor inconmensurable: aunque asentado en la tierra, es famoso en los tres mundos. Oh señor de los hombres, oh rey, en Uttarakhaṇḍa son también célebres los sabios Nara y Nārāyaṇa: se muestran con un color visible (de tez oscura, encarnados) y, sin embargo, en verdad están más allá de todo color (sin forma).»

आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
ख्यायतेis renowned / is called
ख्यायते:
TypeVerb
Rootख्या (ख्यायते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Active (Atmanepada usage)
पुण्यःholy, meritorious
पुण्यः:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective (numeral)
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
विश्रुतःwell-known, famous
विश्रुतः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
एतावर्णःof such a color/form
एतावर्णः:
TypeAdjective
Rootएतावर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अवर्णःcolorless; without form/attribute
अवर्णः:
TypeAdjective
Rootअवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विश्रुतीthe two famed ones / the two renowned (sages)
विश्रुती:
Karta
TypeNoun
Rootविश्रुति
FormFeminine, Nominative, Dual
मनुजाधिपO lord of men
मनुजाधिप:
TypeNoun (vocative title)
Rootमनुजाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO king
नरेश्वर:
TypeNoun (vocative title)
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्तराखण्डेin Uttarakhaṇḍa (northern region)
उत्तराखण्डे:
Adhikarana
TypeNoun (proper/place)
Rootउत्तराखण्ड
FormNeuter, Locative, Singular
विश्रुतौrenowned (two)
विश्रुतौ:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Dual
मुनिsages (two)
मुनि:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Dual
नरNara
नर:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootनारायण
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
एतावर्णौof such a color/form (two)
एतावर्णौ:
TypeAdjective
Rootएतावर्ण
FormMasculine, Nominative, Dual
अवर्णौwithout color/form (two)
अवर्णौ:
TypeAdjective
Rootअवर्ण
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root

धौम्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
दृषद्गवती नदी (Dṛṣadgavatī River)
उत्तराखण्ड (Uttarakhaṇḍa)
न्यग्रोध आश्रम (Nyagrodha Āśrama)
पुण्य आश्रम (Puṇya Āśrama)
पाञ्चाल्य आश्रम (Pāñcālya Āśrama)
दाल्भ्यघोष आश्रम (Dālbhyaghoṣa Āśrama)
दाल्भ्य आश्रम (Dālbhyā Āśrama)
सुव्रत (Suvrata)
नर (Nara)
नारायण (Nārāyaṇa)
त्रिलोकी (the three worlds)

Educational Q&A

Holiness is linked to places shaped by sustained dharma and tapas: hermitages and rivers become ‘famous in the three worlds’ because they host disciplined living and divine presence. The mention of Nara–Nārāyaṇa as both ‘with form’ and ‘beyond form’ also points to a key ethical-spiritual idea: the highest reality can be approached through embodied exemplars of austerity while remaining ultimately transcendent.

Dhaumya is describing to Yudhiṣṭhira the sacred northern region (Uttarakhaṇḍa), listing renowned hermitages and the river Dṛṣadgavatī, and highlighting the celebrated sages Nara and Nārāyaṇa. The passage functions as a guide to holy geography and a reminder of the spiritual authority residing in these places.