Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

ततो व्यासवनं गच्छेन्नियतो नियताशन: । मनोजवे नर: स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत्‌,तत्पश्चात्‌ नियमपूर्वक रहते हुए मिताहारी होकर व्यासवनकी यात्रा करे। वहाँ मनोजवतीर्थमें स्नान करके मनुष्य सहस्र गोदानका फल पाता है

tato vyāsavanaṁ gacchen niyato niyatāśanaḥ | manojave naraḥ snātvā gosahasraphalaṁ labhet |

Después, con disciplina y moderación en la comida, debe uno dirigirse al bosque de Vyāsa. Tras bañarse en el vado sagrado Manojava, el hombre obtiene un mérito equivalente al de donar mil vacas.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
व्यासवनम्the forest of Vyāsa (Vyāsa-forest)
व्यासवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यासवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
नियतःdisciplined, restrained
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत (कृदन्त-प्रातिपदिक; नि+यम्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
नियताशनःhaving regulated food; moderate-eating
नियताशनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियताशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
मनोजवेat Manojava (tīrtha)
मनोजवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनोजव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
नरःa man, person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त); पूर्वकाले
गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cow-gifts
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्रफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
लभेत्would obtain / should obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद

घुलस्त्य उवाच

V
Vyāsa
V
Vyāsavana
M
Manojava-tīrtha
G
go (cow) donation (as a meritorious act)

Educational Q&A

The verse teaches that disciplined conduct—especially restraint in food—combined with pilgrimage and sacred bathing yields great spiritual merit, here expressed as the equivalent of donating a thousand cows.

A speaker is listing tīrthas and their fruits: the listener is instructed to go next to Vyāsa’s forest and bathe at the Manojava tīrtha, which is said to confer the merit of a thousand cow-gifts.