Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

भवन्‍न्तो यदि मे प्रीता यद्यनुग्राहता मयि । पितृप्रसादमिच्छेयं तप आप्यायनं पुनः,राजेन्द्र! उनके ऐसा कहनेपर योद्धाओंमें श्रेष्ठ परशुरामने हाथ जोड़कर आकाशमें खड़े हुए उन पितरोंसे कहा--'पितृगण! यदि आपलोग मुझपर प्रसन्न हैं और यदि मैं आपका अनुग्रहपात्र होऊकँ तो मैं आपका कृपा-प्रसाद चाहता हूँ। पुनः मेरी तपस्या पूरी हो जाय

bhavanto yadi me prītā yady anugrāhatā mayi | pitṛprasādam iccheyaṃ tapa āpyāyanaṃ punaḥ rājendra ||

«Si vosotros, venerables Padres, estáis complacidos conmigo—si de veras soy objeto de vuestro favor—entonces pido vuestra bendición. Conceded que mi austeridad se renueve y vuelva a su plena madurez, oh rey.»

भवन्तःyou (honored persons)
भवन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
मेof me / to me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रीताःpleased
प्रीताः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अनुग्राहताःfavorably disposed / gracious
अनुग्राहताः:
TypeAdjective
Rootअनुग्राहत
FormMasculine, Nominative, Plural
मयिin me / toward me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
पितृप्रसादम्favor/boon of the Pitṛs
पितृप्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छेयम्I would wish / I desire
इच्छेयम्:
TypeVerb
Rootइष्
FormOptative (Vidhi-lin), First, Singular, Parasmaipada
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्यायनम्replenishment, strengthening, fulfillment
आप्यायनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआप्यायन
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

P
pitṛgaṇa (the Fathers/ancestors)
R
rājendra (best of kings, addressee)