Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

ततस्तस्मिन्‌ प्रनृत्ते तु स्थावरं जंगमं च यत्‌ | प्रनृत्तमुभयं वीर तेजसा तस्य मोहितम्‌,वीर! उनके नृत्य करते समय उनके तेजसे मोहित हो सारा चराचर जगत्‌ नृत्य करने लगा

tatastasmīn pranṛtte tu sthāvaraṁ jaṅgamaṁ ca yat | pranṛttam ubhayaṁ vīra tejasā tasya mohitam ||

Entonces, cuando él comenzó a danzar, todo cuanto hay en el mundo—lo inmóvil y lo móvil—fue puesto en movimiento. Oh héroe, confundida por el fulgor de su poder, la creación entera pareció unirse a aquella danza, como compelida por la fuerza de su presencia.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मिन्in/at that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
प्रनृत्तेwhen (he) had begun to dance / while dancing
प्रनृत्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-नृत्
Formक्त (past passive participle), masculine/neuter, locative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्थावरम्the immovable (world/beings)
स्थावरम्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootस्थावर
Formneuter, nominative/accusative, singular
जङ्गमम्the movable (world/beings)
जङ्गमम्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootजङ्गम
Formneuter, nominative/accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (there was)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
प्रनृत्तम्danced / set into dancing
प्रनृत्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-नृत्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
उभयम्both (together)
उभयम्:
Karta
TypeAdjective/Noun
Rootउभय
Formneuter, nominative/accusative, singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
तेजसाby (his) splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
Formneuter, instrumental, singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
मोहितम्bewildered, deluded
मोहितम्:
TypeVerb
Rootमुह्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular

घुलस्त्य उवाच

घुलस्त्य (speaker)
स्थावर (immovable creation)
जंगम (movable creation)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming spiritual power (tejas) can move and transform the entire field of experience—suggesting that true potency is not merely physical force but a radiance that compels alignment, even in nature itself.

A figure begins to dance, and the narration describes a wondrous effect: both the immovable and movable parts of creation appear to dance as well, as if enchanted or overpowered by the dancer’s tejas.