Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
ततो गच्छेत राजेन्द्र भीमाया: स्थानमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा तु योन्यां वै नरो भरतसत्तम,राजेन्द्र! वहाँसे भीमाके उत्तम स्थानकी यात्रा करे! भरतश्रेष्ठ! वहाँ योनितीर्थमें स्नान करके मनुष्य देवीका पुत्र होता है। उसकी अंगकान्ति तपाये हुए सुवर्णकुण्डलके समान होती है। राजन! उस तीर्थके सेवनसे मनुष्यको सहस्र गोदानका फल मिलता है
tato gacchet rājendra bhīmāyāḥ sthānam uttamam | tatra snātvā tu yonyāṃ vai naro bharatasattama |
Después, oh rey de reyes, debe uno dirigirse al excelente lugar sagrado de Bhīmā. Allí, oh el mejor de los Bhāratas, al bañarse en el Yoni-tīrtha se dice que un hombre llega a ser “hijo de la Diosa”, y su cuerpo adquiere un resplandor como el de los ornamentos de oro bien calentados. Oh rey, al acogerse a ese vado santo se obtiene un mérito equivalente al de mil dones de vacas.
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches that approaching sacred places with faith and performing purifying acts (like bathing at a tīrtha) is traditionally held to generate great merit—comparable to major charitable gifts—thereby encouraging disciplined, dharmic conduct and reverence for holy sites.
A speaker instructs the addressed king/hero to travel onward to Bhīmā’s excellent sacred site and to bathe at the Yoni-tīrtha, describing the spiritual transformation and the immense merit (equal to a thousand cow-gifts) believed to result from that pilgrimage act.