Kāmyake Arjuna-viyogaḥ — The Pandavas’ despondency in Kāmyaka during Arjuna’s absence
दमयन्तीमपि पिता सत्कृत्य परवीरहा । प्रास्थापयदमेयात्मा भीमो भीमपराक्रम:,दमयन्तीके पिता भयंकर पराक्रमी भीम अप्रमेय आत्मबलसे सम्पन्न थे, शत्रुपक्षके वीरोंका हनन करनेमें समर्थ थे। उन्होंने अपनी पुत्री दमयन्तीको बड़े सत्कारके साथ विदा किया
damayantīm api pitā satkṛtya paravīrahā | prasthāpayad ameyātmā bhīmo bhīmaparākramaḥ ||
El padre de Damayantī—Bhīma, de fuerza inconmensurable y terrible bravura, matador de los campeones del enemigo—la honró con los ritos y dones debidos, y luego despidió formalmente a su hija.
बृहदश्च उवाच
A king-father upholds dharma by honouring his daughter with proper respect and formal rites when sending her forth; personal affection and social duty are expressed through satkāra (honouring) and orderly departure.
Bṛhadaśva narrates that Damayantī’s father, King Bhīma of Vidarbha—renowned for martial power—honours Damayantī and then sends her away in a formal, respectful manner, marking a transition in her life-story.