दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्
Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys
स वै तत्रावसद् राजा वैदर्भीमनुचिन्तयन् । सायं सायं सदा चेम॑ शलोकमेकं॑ जगाद ह,वे दमयन्तीका निरन्तर चिन्तन करते हुए वहाँ रहने लगे। वे प्रतेदिन सायंकाल इस एक श्लोकको पढ़ा करते थे--
sa vai tatrāvasad rājā vaidarbhīm anucintayan | sāyaṃ sāyaṃ sadā cemaṃ ślokam ekaṃ jagāda ha ||
Allí permaneció el rey, pensando sin cesar en la princesa de Vidarbha (Damayantī). Y cada atardecer, sin falta, recitaba este único verso—mostrando cómo el recuerdo y el anhelo pueden volverse una disciplina cotidiana, y cómo una mente fija en la amada legítima sostiene al hombre en el destierro y la aflicción.
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights steadfast remembrance and emotional fidelity: even in hardship, the king’s mind remains anchored in his rightful bond, and his daily recitation becomes a disciplined way to endure suffering without abandoning inner commitment.
Bṛhadaśva narrates that the king (Nala) lives in that place while constantly thinking of Damayantī, and each evening he repeatedly recites a particular single verse—signaling his ongoing grief, devotion, and mental fixation during separation.