Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

वीर विक्रान्त धर्मज्ञ सत्यसंध महीपते

vīra vikrānta dharmajña satyasaṃdha mahīpate

Oh rey heroico, poderoso en el valor, conocedor del dharma y firme en la verdad: oh soberano de la tierra.

वीरO hero
वीर:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
विक्रान्तvaliant, mighty (having advanced/stridden forth)
विक्रान्त:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-क्रम् (क्त)
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मज्ञknower of dharma
धर्मज्ञ:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यसंधtrue to one’s promise, of truthful resolve
सत्यसंध:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य + संध
FormMasculine, Vocative, Singular
महीपतेO lord of the earth (king)
महीपते:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपतिन्
FormMasculine, Vocative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
M
mahīpati (the king being addressed)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of kingship: true sovereignty is grounded not merely in power, but in dharma-knowledge and unwavering commitment to truth—virtues that legitimize authority and guide just action.

Bṛhadaśva addresses a king with honorific epithets—heroic, valiant, dharma-knowing, and truth-bound—setting a respectful tone before delivering counsel or continuing the story, and framing the listener as worthy of moral instruction.