Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कर्कोटक-उपदेशः

Karkoṭaka’s Counsel and Nala’s Concealment

सा ग्रस्यमाना ग्राहेण शोकेन च परिप्लुता । नात्मानं शोचति तथा यथा शोचति नैषधम्‌,शोकमें डूबी हुई वैदर्भीको अजगर निगल रहा था, तो भी वह अपने लिये उतना शोक नहीं कर रही थी, जितना शोक उसे निषधनरेश नलके लिये था

sā grasyamānā grāheṇa śokena ca pariplutā | nātmānaṃ śocati tathā yathā śocati naiṣadham ||

Dijo Bṛhadaśva: Aunque la princesa de Vidarbha era apresada por la serpiente y anegada en dolor, no se afligía por sí misma tanto como se afligía por Nala, rey de Niṣadha. El verso ensalza una devoción firme y una preocupación por el esposo que se olvida de sí misma aun en medio del peligro.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
ग्रस्यमानाbeing swallowed
ग्रस्यमाना:
Karta
TypeParticiple
Rootग्रस्
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive, Present (ongoing)
ग्राहेणby the serpent/crocodile (graha)
ग्राहेण:
Karana
TypeNoun
Rootग्राह
FormMasculine, Instrumental, Singular
शोकेनby grief
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिप्लुताoverwhelmed/engulfed
परिप्लुता:
Karta
TypeParticiple
Rootपरि+प्लु
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive, Past (resultant state)
not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शोचतिgrieves (for)
शोचति:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso/thus (to that extent)
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शोचतिgrieves (for)
शोचति:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
नैषधम्Nala, the king of Niṣadha
नैषधम्:
Karma
TypeNoun (proper/ethnonymic epithet)
Rootनैषध
FormMasculine, Accusative, Singular

ब॒हृदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī (Vaidebhī)
N
Nala (Naiṣadha, king of Niṣadha)
S
Serpent (grāha/ajagara)
V
Vidarbha
N
Niṣadha

Educational Q&A

The verse underscores selfless devotion and steadfastness: even in immediate danger, Damayantī’s primary concern is for her husband Nala, illustrating the ideal of loyal, compassionate commitment (pativratā-bhāva) and endurance in adversity.

In Bṛhadaśva’s narration of the Nala–Damayantī episode, Damayantī is caught by a great serpent (ajagara). Despite being seized and overwhelmed with grief, she laments not for her own life but chiefly for Nala, from whom she has been separated.