Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः

Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra

दिव्यं तद्‌ धनुरादाय खड्गं च कनकत्सरुम्‌ | महाबलो महाबाहुरर्जुन: कार्यसिद्धये,राजन्‌! अमित पराक्रमी, महाबली, महाबाहु, कुरुकुलभूषण, इन्द्रपुत्र अर्जुन, जो सम्पूर्ण विश्वमें विख्यात महारथी और सुस्थिर चित्तवाले थे, युधिष्ठिरकी आज्ञासे देवराज इन्द्र तथा देवाधिदेव भगवान्‌ शंकरका दर्शन करनेके लिये कार्यकी सिद्धिका उद्देश्य लेकर अपने उस दिव्य (गाण्डीव) धनुष और सोनेकी मूँठवाले खड्गको हाथमें लिये उत्तर दिशामें हिमालय पर्वतकी ओर चले

vaiśampāyana uvāca | divyaṃ tad dhanur ādāya khaḍgaṃ ca kanakatsarum | mahābalo mahābāhur arjunaḥ kāryasiddhaye rājann ||

Vaiśampāyana dijo: Tomando aquel arco divino y también una espada de empuñadura de oro, Arjuna—poderoso y de largos brazos—partió, oh Rey, para consumar su propósito. En el curso del relato, esta es su salida disciplinada y guiada por el deber, bajo el mandato de Yudhiṣṭhira, en busca de la visión y el auxilio de Indra y de Bhagavān Śaṅkara, no por orgullo personal, sino para obtener los medios de un fin justo.

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कनकत्सरुम्with a golden hilt/handle
कनकत्सरुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकनकत्सरु
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलःof great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्यसिद्धयेfor the accomplishment of the task
कार्यसिद्धये:
Sampradana
TypeNoun
Rootकार्यसिद्धि
FormFeminine, Dative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
D
divine bow (Gāṇḍīva, implied by context)
S
sword with golden hilt
K
King Janamejaya (implied by 'rājan')

Educational Q&A

The verse highlights disciplined action aligned with duty: Arjuna arms himself and proceeds for 'kārya-siddhi'—success in a rightful mission—showing that power and weapons are to be employed under ethical command and for a legitimate purpose, not for vanity or aggression.

Vaiśampāyana narrates Arjuna’s departure: he takes his divine bow and a sword with a golden hilt and sets out to accomplish his objective. In the surrounding episode, this departure leads toward seeking divine encounter and empowerment to fulfill the Pāṇḍavas’ larger dharmic aims.