Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

धातापि हि स्वकर्मव तैस्तैहेंतुभिरी श्वर: । विदधाति विभज्येह फल पूर्वकृतं नृणाम्‌,जगदाधार परमेश्वर भी उपर्युक्त हठ आदि हेतुओंसे जीवोंके अपने-अपने कर्मको ही विभक्त करके मनुष्योंको उनके पूर्वजन्ममें किये हुए कर्मके फलरूपसे यहाँ प्राप्त कराता है

Dhātāpi hi svakarmabhiḥ tais tair hetubhir īśvaraḥ | vidadhāti vibhajyeha phalaṃ pūrvakṛtaṃ nṛṇām ||

Dijo Yudhiṣṭhira: «Incluso el Creador—Dios, el Señor—por medio de esas diversas causas, reparte las obras propias de cada cual y, en este mundo, dispensa a los hombres los resultados de acciones realizadas en tiempos anteriores. Así, lo que uno experimenta no es azar, sino la fructificación moralmente ordenada de su propio karma bajo el gobierno del Supremo.»

धाताthe creator/ordainer
धाता:
Karta
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
स्वकर्मवत्according to one's own deeds
स्वकर्मवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वकर्मवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
हेतुभिःby causes/reasons
हेतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
विदधातिordains/arranges
विदधाति:
TypeVerb
Rootवि-धा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
विभज्यhaving apportioned/divided
विभज्य:
TypeVerb
Rootवि-भज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
पूर्वकृतम्done previously (in the past)
पूर्वकृतम्:
TypeAdjective
Rootपूर्वकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
नृणाम्of men/of people
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ī
Īśvara (the Lord/Creator)

Educational Q&A

The verse teaches that experiences in this life arise as the fruits of one’s own past actions, distributed in an orderly way by the Lord; moral causality (karma) operates under divine governance rather than mere chance.

Yudhiṣṭhira is reflecting on why people receive differing outcomes—happiness, suffering, success, failure—and explains it through the framework of karma: the Creator apportions results according to each person’s prior deeds.