Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma
यश्न दिष्टपरो लोके यश्चापि हठवादिक: । उभावपि शठावेतौ कर्मबुद्धि: प्रशस्यते,संसारमें जो केवल भाग्यके भरोसे कर्म नहीं करता अर्थात् जो ऐसा मानता है कि पहले जैसा किया है वैसा ही फल अपने-आप ही प्राप्त होगा तथा जो हठवादी है--बिना किसी युक्तिके हठपूर्वक यह मानता है कि कर्म करना अनावश्यक है, जो कुछ मिलना होगा, अपने-आप मिल जायगा, वे दोनों ही मूर्ख हैं। जिसकी बुद्धि कर्म (पुरुषार्थ)-में रुचि रखती है, वही प्रशंसाका पात्र है
yaś ca diṣṭa-paro loke yaś cāpi haṭha-vādikaḥ | ubhāv api śaṭhāv etau karma-buddhiḥ praśasyate ||
Yudhiṣṭhira dijo: «En este mundo, tanto el hombre que se apoya sólo en el destino como el que, por terquedad dogmática, se obstina, están extraviados. Uno piensa: “Lo que hice antes dará su fruto por sí mismo; no hay necesidad de actuar ahora”; el otro, sin razón fundada, insiste en que el esfuerzo es innecesario y que lo que deba obtenerse vendrá solo. Ambos viven en el engaño. Digno de alabanza es quien orienta su entendimiento hacia la acción, hacia el esfuerzo humano con propósito.»
युधिछिर उवाच
Neither fatalistic passivity nor stubborn, unreasoned dogma is commendable; the praiseworthy stance is an intelligent commitment to purposeful action (karma) guided by discernment.
Yudhiṣṭhira is articulating an ethical principle during the forest-exile discourse: he critiques two extremes—dependence on destiny and obstinate denial of effort—and upholds practical, responsible exertion as the proper path.