द्रोणात् कृपाच्च रामाच्च सो&स्त्रग्रामं चतुर्विधम् | लब्धवा लोके5भवत्् ख्यात: परमेष्वासतां गत:,वह द्रोणाचार्य, कृपाचार्य तथा परशुरामसे चारों प्रकारकी अस्त्रविद्या सीखकर संसारमें एक महान् धनुर्धरके रूपमें विख्यात हुआ
droṇāt kṛpācca rāmācca so ’stragrāmaṃ caturvidham | labdhvā loke ’bhavat khyātaḥ parameṣv āsatāṃ gataḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Habiendo aprendido de Droṇa, de Kṛpa y de Rāma (Paraśurāma) el cuádruple acervo de la ciencia de las armas, llegó a ser célebre en el mundo y alcanzó la condición de quien es contado entre los más eminentes. El verso subraya que la disciplina del aprendizaje bajo maestros ilustres, unida al dominio del saber marcial, eleva la fama y el rango de un guerrero—pero también insinúa que tal poder conlleva responsabilidad ética en su uso posterior.
वैशम्पायन उवाच