Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

समागमेन पुत्रस्य सावित्र्या दर्शनेन च । चक्षुषश्चात्मनो लाभात्‌ त्रिभिर्दिष्ट्या विवर्धसे,बड़े सौभाग्यकी बात है कि आपको पुत्रका समागम प्राप्त हुआ, बहू सावित्रीका दर्शन हुआ और अपने खोये हुए नेत्र पुन: मिल गये। इन तीनों बातोंसे आपका अभ्युदय सूचित होता है

Por el reencuentro con tu hijo, por la visión de Sāvitrī—tu nuera—y por haber recobrado tus propios ojos, creces en dicha gracias a estas tres venturas.

समागमेनby/through the meeting
समागमेन:
Karana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सावित्र्याby/with Savitri
सावित्र्या:
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
दर्शनेनby/through the sight (seeing)
दर्शनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्षुषःof the eye/eyes
चक्षुषः:
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मनःof oneself (yourself)
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
लाभात्from/owing to the gaining (recovery)
लाभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Ablative, Singular
त्रिभिःby/with three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दिष्ट्याby good fortune; luckily
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
विवर्धसेyou prosper/increase
विवर्धसे:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

मार्कण्डेय उवाच