अध्याय ३० — क्रोधदोषाः क्षमाप्रशंसा च
Defects of Anger and the Praise of Forbearance
नावमंस्था हि सदृशान् नावराउ्छेयस: कुतः । अवाप्य पृथिवीं कृत्स्नां न ते शुज्धमवर्धत,आपने अपने समान और अपनेसे छोटोंका भी कभी अपमान नहीं किया। फिर अपनेसे बड़ोंका तो करते ही कैसे? सारी पृथ्वीका राज्य पाकर भी आपका प्रभुताविषयक अहंकार कभी नहीं बढ़ा
nāvamaṃsthā hi sadṛśān nāvarāṃś ceyasaḥ kutaḥ | avāpya pṛthivīṃ kṛtsnāṃ na te śuddham avardhata ||
Dijo Yudhiṣṭhira: «Jamás mostraste desprecio ni siquiera hacia quienes son tus iguales, ni hacia quienes están por debajo de ti; ¿cómo, entonces, podrías menospreciar a tus mayores? Aun tras alcanzar la soberanía sobre toda la tierra, tu pureza interior y tu humildad no menguaron; el orgullo del señorío nunca creció en ti.»
युधिछिर उवाच
True nobility is shown by consistent respect and humility: one who does not demean equals or inferiors will naturally honor elders, and even great power (rule over the whole earth) should not produce arrogance.
Yudhiṣṭhira praises the addressee’s character, emphasizing their habitual non-contempt toward others and their freedom from pride even after attaining universal sovereignty, framing this as a mark of dharmic conduct.