Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

भूताश्रयो भूतपति: सर्वतलोकनमस्कृत: । स्रष्टा संवर्तको वह्नि: सर्वस्यादिरलोलुप:,धौम्य बोले--१ सूर्य, २ अर्यमा, ३ भग, ४ त्वष्टा, ५ पूषा, ६ अर्क, ७ सविता, ८ रवि, ९ गभस्तिमान, १० अज, ११ काल, १२ मृत्यु, १३ धाता, १४ प्रभाकर, १५ पृथिवी, १६ आप, १७ तेज, १८ ख (आकाश), १९ वायु, २० परायण, २१ सोम, २२ बृहस्पति, २३ शुक्र, २४ बुध, २५ अंगारक (मंगल) २६ इन्द्र, २७ विवस्वानू, २८ दीप्तांशु, २९ शुचि, ३० शौरि, ३१ शनैश्वर, ३२ ब्रह्मा, ३३ विष्णु, ३४ रुद्र, ३५ स्कन्द, ३६ वरुण, ३७ यम, ३८ वैद्युताग्नि, ३९ जाठराग्नि, ४० ऐन्धनाग्नि, ४१ तेज:पति, ४२ धर्मध्वज, ४३ वेदकर्ता, ४४ वेदांग, ४५ वेदवाहन, ४६ कृत, ४७ त्रेता, ४८ द्वापर, ४९ सर्वमलाश्रय कलि, ५० कला-काष्ठा-मुहूर्तरूप समय, ५१ क्षपा (रात्रि), ५२ याम, ५३ क्षण, ५४ संवत्सरकर ५५ अध्वत्थ, ५६ कालचक्रप्रवर्तक विभावसु, ५७ शाश्वत पुरुष, ५८ योगी, ५९ व्यक्ताव्यक्त, ६० सनातन, ६१ कालाध्यक्ष, ६२ प्रजाध्यक्ष, ६३ विश्वकर्मा, ६४ तमोनुद, ६५ वरुण, ६६ सागर, ६७ अंशु, ६८ जीमूत, ६९ जीवन, ७० अरिहा, ७१ भूताश्रय, ७२ भूतपति, ७३ सर्वलोक-नमस्कृत, ७४ स्रष्टा, ७५ संवर्तक, ७६ वह्लि, ७७ सर्वादि, ७८ अलोलुप, ७९ अनन्त, ८० कपिल, ८१ भानु, ८२ कामद, ८३ सर्वतोमुख, ८४ जय, ८५ विशाल, ८६ वरद, ८७ सर्वधातुनिषेचिता, ८८ मन:सुपर्ण, ८९-भूतादि, ९० शीघ्रग, ९१ प्राणधारक, ९२ धन्वन्तरि, ९३ धूमकेतु, ९४ आदिदेव, ९५ अदितिसुत, ९६ द्वादशात्मा, ९७ अरविन्दाक्ष, ९८ पिता-माता-पितामह, ९९ स्वर्गद्वार-प्रजाद्वार, १०० मोक्षद्वार-त्रिविष्टप, १०१ देहकर्ता, १०२ प्रशान्तात्मा, १०३ विश्वात्मा, १०४ विश्वतोमुख, १०५ चराचरात्मा, १०६ सूक्ष्मात्मा, १०७ मैत्रेय तथा १०८ करुणान्वित--ये अमिततेजस्वी भगवान्‌ सूर्यके कीर्तन करनेयोग्य एक सौ आठ नाम हैं, जिनका उपदेश साक्षात्‌ ब्रह्माजीने किया है

bhūtāśrayo bhūtapatiḥ sarvalokanamaskṛtaḥ | sraṣṭā saṁvartako vahniḥ sarvasyādir alolupaḥ ||

Dhaumya dijo: «Él es el refugio de todos los seres y el Señor de los seres, venerado por todos los mundos. Es el creador y quien recoge de nuevo todas las cosas en la disolución; es el fuego sagrado, el origen de todo, y está libre de codicia». En el pasaje circundante, este verso funciona como parte de una letanía devocional que ensalza la soberanía cósmica y la pureza moral de Sūrya, presentándolo como digno de memoria y reverencia.

भूताश्रयःsupport/refuge of beings
भूताश्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूत-आश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतपतिःlord of beings
भूतपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूत-पति
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोकनमस्कृतःrevered (saluted) by all worlds
सर्वलोकनमस्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-नमस्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootस्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
संवर्तकःdissolver; bringer of cosmic dissolution
संवर्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
वह्निःfire
वह्निः:
Karta
TypeNoun
Rootवह्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वस्यof all (of everything)
सर्वस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आदिःbeginning; first cause
आदिः:
Karta
TypeNoun
Rootआदि
FormMasculine, Nominative, Singular
अलोलुपःnot greedy; free from covetousness
अलोलुपः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलोलुप
FormMasculine, Nominative, Singular

धौम्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
सूर्य (Sūrya)
वह्नि/अग्नि (Vahni/Agni, as epithet)

Educational Q&A

The verse presents Sūrya as the universal support and ruler who both creates and withdraws the cosmos, and highlights an ethical ideal—alolupatā (freedom from greed)—as a divine attribute worthy of emulation through reverence and remembrance.

Dhaumya is reciting a hymn-like sequence of epithets and names of Sūrya (part of the 108-name tradition), praising his cosmic functions and moral qualities to establish Sūrya as a supreme, universally worshipped power.