Yakṣa-saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Interrogation at the Guarded Water
उस सर्वसदगुणसम्पन्न भार्याको पाकर सत्यवान्को बड़ी प्रसन्नता हुई और सत्यवान्को अपने मनोवांछित पतिके रूपमें पाकर सावित्रीको भी बड़ा आनन्द हुआ ।। गते पितरि सर्वाणि संन्यस्याभरणानि सा । जगृहे वल्कलान्येव वस्त्र काषायमेव च,पिताके चले जानेपर सावित्री अपने सब आभूषण उतारकर वल्कल तथा गेरुआ वस्त्र पहनने लगी
gate pitari sarvāṇi saṁnyasyābharaṇāni sā | jagṛhe valkalānyeva vastraṁ kāṣāyameva ca ||
Cuando su padre hubo partido, Sāvitrī dejó a un lado todos sus adornos. Abrazando la vida austera que había elegido, tomó sólo vestiduras de corteza y vistió únicamente ropas de color ocre: señal exterior de su firme resolución, su autodominio y su fidelidad al dharma en el matrimonio que había escogido.
इुमत्सेन उवाच
True commitment to dharma is shown not merely by words but by disciplined conduct: Sāvitrī voluntarily relinquishes luxury and adopts ascetic simplicity, expressing inner resolve, restraint, and steadfast fidelity to her chosen path.
After her father leaves, Sāvitrī removes her jewelry and changes into bark-garments and ochre clothing, marking her transition from royal comfort to the austere forest life associated with her marriage and its duties.