Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

गतेषु वानरेन्द्रेषु गोपुच्छक्षेषु तेषु च

gateṣu vānareṣv indreṣu gopucchakṣeṣu teṣu ca

Dijo Mārkaṇḍeya: «Cuando aquellos señores de los monos se hubieron marchado—y también se fueron los que llevaban como emblema la cola de vaca—…»

गतेषुwhen (they) had gone / in the departed (ones)
गतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत (√गम्)
FormMasculine, Locative, Plural
वानरेन्द्रेषुamong the monkey-lords
वानरेन्द्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवानरेन्द्र (वानर + इन्द्र)
FormMasculine, Locative, Plural
गोपुच्छक्षेषुamong the cow-tailed (ones)
गोपुच्छक्षेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोपुच्छक्ष (गो + पुच्छ + अक्ष)
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुamong them / in those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
V
vanara-chiefs (monkey leaders)
G
gopuccha (cow’s tail emblem/standard)

Educational Q&A

The verse functions as a narrative hinge: it highlights how events turn after key allies or leaders depart, reminding the listener that outcomes often depend on the presence of capable leadership and recognized symbols of authority.

Markandeya describes a moment after the departure of the leading vanaras and others identified by a ‘cow-tail’ emblem, setting up the next development that follows once these groups have left.