Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
तत्रैवोवास धर्मात्मा सहित: सर्ववानरै: । समुद्रके इस पार आकर धर्मात्मा श्रीरामने पहले जहाँ शयन किया था, उसी स्थानपर सम्पूर्ण वानरोंके साथ विश्राम किया
tatraivovāsa dharmātmā sahitaḥ sarvavānaraiḥ | samudrake asya pāra ākara dharmātmā śrīrāmaṇe pūrvaṁ yatra śayanaṁ kṛtaṁ āsīt, tasminn eva sthāne sampūrṇa-vānaraiḥ saha viśrāmaṁ kṛtam |
Mārkaṇḍeya dijo: Allí mismo permaneció el de alma justa, acompañado por todos los monos. Tras llegar a esta orilla del océano, el virtuoso Śrī Rāma descansó con toda la hueste de vānaras en el mismo lugar donde antes se había tendido a dormir.
मार्कण्डेय उवाच
Dharma is shown as steady, disciplined conduct: a leader remains composed, keeps companions together, and takes timely rest in an appropriate place rather than acting rashly.
Mārkaṇḍeya narrates that Śrī Rāma, after reaching this side of the ocean, stays and rests at the same spot where he had previously slept, together with the entire vānaras’ host.