Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सावित्री-यमसंवादः

Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān

प्रवृत्तिर्पलब्धा ते वैदेह्दा रावणस्य च । तां त्वं पुरुषकारेण बुद्धया चैवोपपादय,“आपको सीता तथा उनका अपहरण करनेवाले रावणका समाचार मिल ही गया है। अब आप अपने पुरुषार्थ और बुद्धिबलसे जानकीको प्राप्त कीजिये

pravṛttir upalabdhā te vaidehyā rāvaṇasya ca | tāṁ tvaṁ puruṣakāreṇa buddhyā caivopapādaya ||

Dijo Mārkaṇḍeya: «Ya has conocido por completo lo sucedido con Vaidehī (Sītā) y también lo de Rāvaṇa. Por tanto, con tu propio esfuerzo de hombre y con inteligencia clara, esfuérzate por recobrarla.»

प्रवृत्तिःinformation/news
प्रवृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (प्र + √वृत्)
FormFeminine, Nominative, Singular
उपलब्धाobtained/known
उपलब्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootउपलब्ध (उप + √लभ्)
FormFeminine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
वैदेह्याby/through Vaidehī (Sītā)
वैदेह्या:
Karana
TypeNoun
Rootवैदेही
FormFeminine, Instrumental, Singular
रावणस्यof Rāvaṇa
रावणस्य:
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
ताम्her/that (Sītā)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
पुरुषकारेणby effort/valor
पुरुषकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुषकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
बुद्ध्याby intelligence
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
उपपादयbring about/secure/obtain
उपपादय:
TypeVerb
Rootउप + √पद् (उपपादयति)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vaidehī (Sītā)
R
Rāvaṇa

Educational Q&A

Even after receiving information, success depends on puruṣakāra (personal initiative) guided by buddhi (discernment). One should act decisively and intelligently to restore what is rightfully protected.

Mārkaṇḍeya tells the listener that the report about Sītā (Vaidehī) and her abductor Rāvaṇa has been obtained, and urges immediate, well-planned effort to recover her.