Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)

पुत्र राजा दशरथ: कौसल्यानन्दवर्धनम्‌ | संदृश्य परमां प्रीतिमगच्छत्‌ कुरुनन्दन,उन सभी श्रेष्ठ मन्त्रियोंने राजाके इस समयोचित प्रस्तावका अनुमोदन किया। श्रीरामचन्द्रजीके सुन्दर नेत्र कुछ-कुछ लाल थे और भुजाएँ बड़ी एवं घुटनों तक लंबी थीं। वे मतवाले हाथीके समान मस्तानी चालसे चलते थे। उनकी ग्रीवा शंखके समान सुन्दर थी, उनकी छाती चौड़ी थी और उनके सिरपर काले-काले घुँघराले बाल थे। उनकी देह दिव्य दीप्तिसे दमकती रहती थी। युद्धमें उनका पराक्रम देवराज इन्द्रसे कम नहीं था। वे समस्त धर्मोंके पारंगत विद्वान्‌ और बृहस्पतिके समान बुद्धिमान्‌ थे। सम्पूर्ण प्रजाका उनमें अनुराग था। वे सभी विद्याओंमें प्रवीण तथा जितेन्द्रिय थे। उनका अद्भुत रूप देखकर शत्रुओंके भी नेत्र और मन लुभा जाते थे। वे दुष्टोंका दमन करनेमें समर्थ, साधुओंके संरक्षक, धर्मात्मा, धैर्यवान, दुर्धर्ष, विजयी तथा किसीसे भी परास्त न होनेवाले थे। कुरुनन्दन! कौसल्याका आनन्द बढ़ानेवाले अपने पुत्र श्रीरामको देख-देखकर राजा दशरथको बड़ी प्रसन्नता होती थी

mārkaṇḍeya uvāca |

putro rājā daśarathaḥ kauśalyānandavardhanam |

saṃdṛśya paramāṃ prītim agacchat kurunandana ||

Dijo Mārkaṇḍeya: «Oh alegría de los Kurus, el rey Daśaratha, al ver a su hijo Rāma—quien acrecentaba la dicha de Kauśalyā—quedó colmado del más alto gozo».

पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दशरथःDaśaratha
दशरथः:
Karta
TypeNoun
Rootदशरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
कौसल्यानन्दवर्धनम्increaser of Kausalyā's joy
कौसल्यानन्दवर्धनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकौसल्यानन्दवर्धन
FormMasculine, Accusative, Singular
संदृश्यhaving seen
संदृश्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-दृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
परमाम्supreme, great
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रीतिम्joy, delight
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
अगच्छत्went/attained
अगच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Daśaratha
R
Rāma
K
Kauśalyā
K
Kuru (dynasty, via address 'Kurunandana')

Educational Q&A

A ruler’s highest joy is grounded in dharma: the presence of a virtuous, self-controlled heir who uplifts family and society. The verse implicitly praises ethical excellence as the true source of lasting happiness.

Mārkaṇḍeya describes King Daśaratha’s reaction on seeing his son Rāma. The king, beholding Rāma—celebrated as the increaser of Kauśalyā’s joy—experiences supreme delight.