Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
दृष्टवा चापूर्वपुरुषं क्रोधात् संरक्तलोचन: । “तदनन्तर महाबाहु भगवान् श्रीहरिने एक अपूर्व शरीर धारण किया, जिसमें आधा अंग तो मनुष्यका था और आधा सिंहका। इस प्रकार नृसिंहरूप धारण करके हाथसे हाथका स्पर्श किये हुए दैत्यराज हिरण्यकशिपुकी सभामें गये। दैत्योंके आदिपुरुष और देवताओंके शत्रु दितिनन्दन हिरण्यकशिपुने उस अपूर्व पुरुषको देखकर क्रोधसे आँखें लाल कर लीं || ५६-५७ $ || शूलोद्यतकर: स्रग्वी हिरण्यकशिपुस्तदा,“उसने एक हाथमें शूल उठा रखा था। उसके गलेमें पुष्पोंकी माला शोभा पा रही थी। उस समय वीर हिरण्यकशिपुने, जिसकी आवाज मेघकी गर्जनाके समान थी, जो नीले मेघोंके समूह-जैसा श्याम था तथा जो दितिके गर्भसे उत्पन्न होकर देवताओंका शत्रु बना हुआ था; भगवान् नृसिंहपर धावा किया
dṛṣṭvā cāpūrvapuruṣaṃ krodhāt saṃraktalocanaḥ | śūlodyatkaraḥ sragvī hiraṇyakaśipus tadā |
Dijo Bhīmasena: «Al ver a aquel ser sin precedentes, los ojos de Hiraṇyakaśipu se enrojecieron de ira. Con la lanza alzada en la mano y una guirnalda al cuello, el rey Daitya se lanzó a atacar al Señor Nṛsiṃha».
भीमसेन उवाच
Unchecked pride and hostility toward dharma manifest as blinding anger; when confronted by divine order (here, Nṛsiṃha), the arrogant choose violence, accelerating their own downfall. The verse contrasts outward power (weapon, royal bearing) with inner moral failure (rage).
Hiraṇyakaśipu sees the extraordinary being (Nṛsiṃha) and reacts with furious, reddened eyes. Armed with a raised spear and adorned with a garland, he charges to attack, setting the stage for the confrontation between the tyrant and the divine protector.