Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa

शुभानुशयबुद्धिह्हि संयुक्त: कालधर्मणा । प्रादुर्भवति तद्योगात्‌ कल्याणमतिरेव स:,“जिसकी बुद्धि शुभमें ही आसक्त होती है, वह मनुष्य मृत्युको प्राप्त होनेपर उस शुभके संयोगसे कल्याणबुद्धि होकर ही उत्पन्न होता है”

śubhānuśayabuddhir hi saṁyuktaḥ kāladharmaṇā | prādurbhavati tad-yogāt kalyāṇamatir eva saḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: «Aquel cuya mente se inclina por hábito hacia el bien, cuando se une a la ley del tiempo—es decir, en el instante de la muerte—renace por esa misma asociación, con una disposición íntegra y auspiciosa».

शुभानुशयबुद्धिःa mind/intellect inclined to auspicious impressions
शुभानुशयबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootशुभ-अनुशय-बुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संयुक्तःjoined/connected
संयुक्तः:
TypeAdjective
Rootसम्-युज्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालधर्मणाby the law of time (i.e., death/time’s ordinance)
कालधर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकालधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रादुर्भवतिarises/manifests
प्रादुर्भवति:
TypeVerb
Rootप्रादुर्-भू
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तत्from that
तत्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
योगात्from the connection/association
योगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Ablative, Singular
कल्याणमतिःone whose intellect is auspicious (good-mindedness)
कल्याणमतिः:
TypeNoun
Rootकल्याणमति
FormFeminine, Nominative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

A person’s deep-seated moral tendencies (anuśaya) shape the state of mind at death and condition the nature of the next birth; habitual inclination toward the good leads to an auspicious, welfare-oriented disposition in the next arising.

Vaiśampāyana delivers a doctrinal reflection within the Vana Parva’s discourse context, explaining how time/death (kāla) operates according to dharma so that a person’s ingrained orientation toward good manifests again as a wholesome mentality after death.