Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa
संविभक्ता च दाता च भोगवान् सुखवान् नर: । भवत्यहिंसकश्चैव परमारोग्यमश्चुते,“जो देवताओं और अतिथियोंको उनका भाग समर्पित करता है वह भोगसामग्रीसे सम्पन्न होता है। दान करनेवाला मनुष्य सुखी होता है। जो किसी भी प्राणीकी हिंसा नहीं करता उसे उत्तम आरोग्यकी प्राप्ति होती है
saṃvibhaktā ca dātā ca bhogavān sukhavān naraḥ | bhavaty ahiṃsakaś caiva paramārogyam aśnute ||
Dijo Vaiśampāyana: «El hombre que reparte debidamente y ofrece las porciones que corresponden—en especial a los dioses y a los huéspedes—queda provisto de medios para el disfrute. Quien da en caridad vive feliz. Y quien no ejerce violencia contra todos los seres alcanza la salud más alta».
वैशम्पायन उवाच
The verse links three dharmic practices with their fruits: (1) proper sharing/offerings (especially honoring gods and guests) leads to prosperity and the capacity for enjoyment; (2) charity brings happiness; (3) non-violence toward all beings yields excellent health. It presents ethical conduct as the cause of tangible well-being.
Vaiśampāyana, as narrator, states a general dharma-teaching in aphoristic form. Rather than describing an action scene, he summarizes moral causality—how hospitality, generosity, and ahiṃsā produce prosperity, joy, and health—within the broader Vana Parva discourse on righteous living.