Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Draupadī’s Identification of the Pāṇḍavas and the Onset of the Chariot Engagement (द्रौपदी-पाण्डव-परिचयः)

भीष्मो<ब्रवीन्महाराज धार्तराष्ट्रमिदं वच: । वैशम्पायनजीने कहा--महाराज! पाण्डवोंद्वारा गन्धर्वोंसे छुटकारा मिल जानेपर जब दुर्योधन विदा होकर हस्तिनापुर पहुँच गया और पाण्डव जाकर पूर्ववत्‌ वनमें ही रहने लगे तब भीष्मजीने धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनसे यह बात कही--

Vaiśaṃpāyana dijo: «¡Oh, gran rey! Cuando los Pāṇḍava se libraron de los gandharva y Duryodhana se despidió y llegó a Hastināpura, mientras los Pāṇḍava volvían a morar en el bosque como antes, entonces Bhīṣma dirigió estas palabras a Duryodhana, hijo de Dhṛtarāṣṭra—»

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
धार्तराष्ट्रम्to Dhritarashtra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच