Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhīṣma’s Admonition; Duryodhana’s Rājasūya Aspiration and the Proposal of a Vaiṣṇava-satra

मत्तभ्रमरजुष्टानि बर्हिणाभिरुतानि च । अगच्छदानुपूर्व्येण पुण्यं द्वैतववनं सर:

mattabhramarajuṣṭāni barhiṇābhirutāni ca | agacchadānupūrvyena puṇyaṃ dvaitavavanaṃ saraḥ, bharatanandana |

Vaiśampāyana dijo: Avanzando paso a paso, oh alegría de los Bhāratas, llegó al lago supremamente sagrado del Dvaitavana. Los bosques y arboledas de allí bullían con el zumbido de abejas embriagadas, y el dulce clamor de los pavos reales resonaba por doquier. En ese ámbito de abundancia y deleite, Duryodhana—gozando de manjares y comodidades con sus compañeros—se entregó a contemplar la hermosura del bosque, en un contraste silencioso entre la indulgencia mundana y la santidad del lugar.

मत्तin/among intoxicated (ones)
मत्त:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Locative, Plural
भ्रमरbees
भ्रमर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रमर
FormMasculine, Locative, Plural
जुष्टानिfrequented/inhabited
जुष्टानि:
Karta
TypeAdjective
Rootजुष्ट
FormNeuter, Nominative, Plural
बर्हिणाby peacocks
बर्हिणा:
Karana
TypeNoun
Rootबर्हिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिरुतानिresounding (with calls)
अभिरुतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिरुत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अगच्छत्went/proceeded
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
अनुपूर्व्येणin due order/step by step
अनुपूर्व्येण:
Karana
TypeNoun
Rootअनुपूर्व्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
पुण्यम्holy, sacred
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वैतवनम्Dvaītavana (name of the forest)
द्वैतवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैतवन
FormNeuter, Accusative, Singular
सरःlake
सरः:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
भरतनन्दनO delight of Bharata (address)
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatanandana (Janamejaya)
D
Dvaitavana
S
saras (lake) of Dvaitavana
B
bees (bhramara)
P
peacocks (barhiṇa)

Educational Q&A

The verse juxtaposes a holy landscape (puṇya-saras in Dvaitavana) with a ruler’s enjoyment of sensual pleasures, hinting at an ethical tension: indulgence and pride can blind one to the sanctity of place and the restraint expected of kings, especially when approaching spaces associated with merit and spiritual power.

Vaiśampāyana describes the party’s gradual approach to the sacred lake in Dvaitavana. The forest is depicted as vibrant and beautiful—filled with humming bees and calling peacocks—setting the scene for Duryodhana’s arrival and his pleasure-seeking gaze upon the woods and groves.